小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看神级快穿:这个宿主不简单特工毒妃美又飒高冷王爷宠妻无度文娱紫薇星从养成系男团开始季太太,听说你到处说我死了依恋一生海贼:开局我是一只猫天命傀相剩女闪婚,豪门继承人住进我家半夜和镜子猜拳,我赢一把就睡抗战雄鹰,开局就抢鬼子战斗机
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.aikandushu.com)小橘子的英语笔记爱看读书更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推都市最强大农民万古龙神娇娇小白菜被老皇帝拱了专属偏爱:冷少情定宝贝妻步步登神我有一个避死模拟器重生嫁恶霸我有一个超能终端无敌鉴宝高手血嫁,神秘邪君的温柔满级大佬穿成炮灰后我在八零追糙汉屌丝逆袭,我让圣人入轮回我可以修复万物少将军滚远点疯批摄政王读我心后,人设崩了港片:开局坑大嫂三千万齐无惑的小说免费阅读秦风杨如雪的小说全文免费阅读无弹窗偏心的我只为你活
经典收藏重回八零:别慌,改造全家致富强林正英僵约:开局成马小玲未婚夫鸢尾叹:阁楼上的人皮新娘穿越魔法纪元之至尊女法皇风云少主龙少天世子别渣了,夫人她嫁你爹了女配别演了男主他们有读心术娇弱皇子落难记穿书七零,捡个便宜老公宠到底述录暴戾狼主重生后,他病娇了!农家小妹:带领全家种田搞内卷君乃天上客诸天影视莽夫开局欢乐颂疯了吧!在惊悚游戏和亡灵搞暧昧地狱病院重生九零好时光男人三十,成功逆袭幽冥之契我在美食荒漠当第一厨娘
最近更新赐婚后,王妃只想靠王爷续命人在超神,遨游诸天婚后福晋想跑路,却被四爷拿捏了阴司簿主大师姐专业坑师弟师妹萌宝特工队!将爹地缉拿到婚礼现场说好的治愈师呢,怎么是个暴力狂医心恋唐:穿越时空的爱恋快穿攻略:点满男主的撒娇技王妃扮猪吃虎,王爷您就瞧好吧穿书:主角和反派都是我怎么男人们都更重视内在吗快穿女尊,万人迷就爱吃软饭农民城主混异世界周言重生1958弑神者代码重生之我能不能不谈恋爱了恶女主母疯又猛,权臣夫君跪求宠精灵:我有一台掌机爱吃荷包蛋新书
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说